Traducción - Griego-Italiano - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Coloquial - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | Idioma de origen: Griego
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| Nota acerca de la traducción | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
| Ti auguro una buona notte... | TraducciónItaliano Traducido por 3mend0 | Idioma de destino: Italiano
Ti auguro una buona notte... Speriamo di incontrarci presto di persona... Baci |
|
Última validación o corrección por alexfatt - 27 Enero 2011 23:07
Último mensaje | | | | | 27 Enero 2011 16:45 | | | Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC: User10 | | | 27 Enero 2011 22:11 | | User10Cantidad de envíos: 1173 | Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses" | | | 27 Enero 2011 23:09 | | | |
|
|