Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Engleză - Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăEngleză

Titlu
Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...
Text
Înscris de trineht
Limba sursă: Daneză

Der ønskes en redegørelse udfra analyse og fortolkning af beskrivelsen af- og holdningen til kvindeskikkelsen og ægteskabet i pride and prejudice.

Titlu
Would like to have a report on the basis of analysis and
Traducerea
Engleză

Tradus de pias
Limba ţintă: Engleză

Would like to have a report on the basis of analysis and interpretation of the description of, and attitude to, woman and the marriage in pride and prejudice.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 26 Decembrie 2007 03:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Decembrie 2007 18:51

svennebus
Numărul mesajelor scrise: 55
Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom.

25 Decembrie 2007 19:18

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
dramati,
svennebus repeats the danish source text..I think.






CC: dramati

25 Decembrie 2007 19:39

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
svennebus and Thomsen,
please explain in english what you found wrong in the translation.

25 Decembrie 2007 20:15

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
dramati,
I see a fault in my translation..last sense should be in "fixed" form, I'll correct that.

25 Decembrie 2007 22:34

Sutrowitz
Numărul mesajelor scrise: 1
pride and prejudice. er ikke oversat

26 Decembrie 2007 00:06

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Sutrowitz..

Pride and prejudice. er ikke oversat..

How do you translate "pride and prejudice" to English??