Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

タイトル
Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...
テキスト
trineht様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Der ønskes en redegørelse udfra analyse og fortolkning af beskrivelsen af- og holdningen til kvindeskikkelsen og ægteskabet i pride and prejudice.

タイトル
Would like to have a report on the basis of analysis and
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Would like to have a report on the basis of analysis and interpretation of the description of, and attitude to, woman and the marriage in pride and prejudice.
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 26日 03:57





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 25日 18:51

svennebus
投稿数: 55
Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom.

2007年 12月 25日 19:18

pias
投稿数: 8113
dramati,
svennebus repeats the danish source text..I think.






CC: dramati

2007年 12月 25日 19:39

pias
投稿数: 8113
svennebus and Thomsen,
please explain in english what you found wrong in the translation.

2007年 12月 25日 20:15

pias
投稿数: 8113
dramati,
I see a fault in my translation..last sense should be in "fixed" form, I'll correct that.

2007年 12月 25日 22:34

Sutrowitz
投稿数: 1
pride and prejudice. er ikke oversat

2007年 12月 26日 00:06

Bamsa
投稿数: 1524
Sutrowitz..

Pride and prejudice. er ikke oversat..

How do you translate "pride and prejudice" to English??