Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Enskt - Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnskt

Heiti
Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...
Tekstur
Framborið av trineht
Uppruna mál: Danskt

Der ønskes en redegørelse udfra analyse og fortolkning af beskrivelsen af- og holdningen til kvindeskikkelsen og ægteskabet i pride and prejudice.

Heiti
Would like to have a report on the basis of analysis and
Umseting
Enskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Enskt

Would like to have a report on the basis of analysis and interpretation of the description of, and attitude to, woman and the marriage in pride and prejudice.
Góðkent av dramati - 26 Desember 2007 03:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Desember 2007 18:51

svennebus
Tal av boðum: 55
Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom.

25 Desember 2007 19:18

pias
Tal av boðum: 8114
dramati,
svennebus repeats the danish source text..I think.






CC: dramati

25 Desember 2007 19:39

pias
Tal av boðum: 8114
svennebus and Thomsen,
please explain in english what you found wrong in the translation.

25 Desember 2007 20:15

pias
Tal av boðum: 8114
dramati,
I see a fault in my translation..last sense should be in "fixed" form, I'll correct that.

25 Desember 2007 22:34

Sutrowitz
Tal av boðum: 1
pride and prejudice. er ikke oversat

26 Desember 2007 00:06

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Sutrowitz..

Pride and prejudice. er ikke oversat..

How do you translate "pride and prejudice" to English??