Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -انجليزي - Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي انجليزي

عنوان
Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...
نص
إقترحت من طرف trineht
لغة مصدر: دانمركي

Der ønskes en redegørelse udfra analyse og fortolkning af beskrivelsen af- og holdningen til kvindeskikkelsen og ægteskabet i pride and prejudice.

عنوان
Would like to have a report on the basis of analysis and
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: انجليزي

Would like to have a report on the basis of analysis and interpretation of the description of, and attitude to, woman and the marriage in pride and prejudice.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 26 كانون الاول 2007 03:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 كانون الاول 2007 18:51

svennebus
عدد الرسائل: 55
Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom.

25 كانون الاول 2007 19:18

pias
عدد الرسائل: 8113
dramati,
svennebus repeats the danish source text..I think.






CC: dramati

25 كانون الاول 2007 19:39

pias
عدد الرسائل: 8113
svennebus and Thomsen,
please explain in english what you found wrong in the translation.

25 كانون الاول 2007 20:15

pias
عدد الرسائل: 8113
dramati,
I see a fault in my translation..last sense should be in "fixed" form, I'll correct that.

25 كانون الاول 2007 22:34

Sutrowitz
عدد الرسائل: 1
pride and prejudice. er ikke oversat

26 كانون الاول 2007 00:06

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Sutrowitz..

Pride and prejudice. er ikke oversat..

How do you translate "pride and prejudice" to English??