Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어

제목
Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...
본문
trineht에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Der ønskes en redegørelse udfra analyse og fortolkning af beskrivelsen af- og holdningen til kvindeskikkelsen og ægteskabet i pride and prejudice.

제목
Would like to have a report on the basis of analysis and
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Would like to have a report on the basis of analysis and interpretation of the description of, and attitude to, woman and the marriage in pride and prejudice.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 26일 03:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 25일 18:51

svennebus
게시물 갯수: 55
Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom.

2007년 12월 25일 19:18

pias
게시물 갯수: 8113
dramati,
svennebus repeats the danish source text..I think.






CC: dramati

2007년 12월 25일 19:39

pias
게시물 갯수: 8113
svennebus and Thomsen,
please explain in english what you found wrong in the translation.

2007년 12월 25일 20:15

pias
게시물 갯수: 8113
dramati,
I see a fault in my translation..last sense should be in "fixed" form, I'll correct that.

2007년 12월 25일 22:34

Sutrowitz
게시물 갯수: 1
pride and prejudice. er ikke oversat

2007년 12월 26일 00:06

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Sutrowitz..

Pride and prejudice. er ikke oversat..

How do you translate "pride and prejudice" to English??