Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійська

Заголовок
Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...
Текст
Публікацію зроблено trineht
Мова оригіналу: Данська

Der ønskes en redegørelse udfra analyse og fortolkning af beskrivelsen af- og holdningen til kvindeskikkelsen og ægteskabet i pride and prejudice.

Заголовок
Would like to have a report on the basis of analysis and
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Would like to have a report on the basis of analysis and interpretation of the description of, and attitude to, woman and the marriage in pride and prejudice.
Затверджено dramati - 26 Грудня 2007 03:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Грудня 2007 18:51

svennebus
Кількість повідомлень: 55
Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom.

25 Грудня 2007 19:18

pias
Кількість повідомлень: 8113
dramati,
svennebus repeats the danish source text..I think.






CC: dramati

25 Грудня 2007 19:39

pias
Кількість повідомлень: 8113
svennebus and Thomsen,
please explain in english what you found wrong in the translation.

25 Грудня 2007 20:15

pias
Кількість повідомлень: 8113
dramati,
I see a fault in my translation..last sense should be in "fixed" form, I'll correct that.

25 Грудня 2007 22:34

Sutrowitz
Кількість повідомлень: 1
pride and prejudice. er ikke oversat

26 Грудня 2007 00:06

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Sutrowitz..

Pride and prejudice. er ikke oversat..

How do you translate "pride and prejudice" to English??