Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικά

τίτλος
Der ønskes en redegørelse udfra analyse og...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από trineht
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Der ønskes en redegørelse udfra analyse og fortolkning af beskrivelsen af- og holdningen til kvindeskikkelsen og ægteskabet i pride and prejudice.

τίτλος
Would like to have a report on the basis of analysis and
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Would like to have a report on the basis of analysis and interpretation of the description of, and attitude to, woman and the marriage in pride and prejudice.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 26 Δεκέμβριος 2007 03:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Δεκέμβριος 2007 18:51

svennebus
Αριθμός μηνυμάτων: 55
Ønsker en redegørelse på baggrund af analyse og fortolkning af kvinde og ægteskab for så vidt angår stolthed og fordom.

25 Δεκέμβριος 2007 19:18

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
dramati,
svennebus repeats the danish source text..I think.






CC: dramati

25 Δεκέμβριος 2007 19:39

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
svennebus and Thomsen,
please explain in english what you found wrong in the translation.

25 Δεκέμβριος 2007 20:15

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
dramati,
I see a fault in my translation..last sense should be in "fixed" form, I'll correct that.

25 Δεκέμβριος 2007 22:34

Sutrowitz
Αριθμός μηνυμάτων: 1
pride and prejudice. er ikke oversat

26 Δεκέμβριος 2007 00:06

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Sutrowitz..

Pride and prejudice. er ikke oversat..

How do you translate "pride and prejudice" to English??