Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză

Categorie Expresie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Text
Înscris de catnip
Limba sursă: Limba latină

et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Titlu
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Traducerea
Portugheză

Tradus de Lucila
Limba ţintă: Portugheză

e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Validat sau editat ultima dată de către Borges - 4 Mai 2008 20:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Martie 2008 15:26

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: tarinoidenkertoja

26 Martie 2008 15:47

tarinoidenkertoja
Numărul mesajelor scrise: 113
Hate and avoid those who seize an heredity

27 Martie 2008 16:43

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim )

5 Aprilie 2008 07:02

Lucila
Numărul mesajelor scrise: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.

5 Aprilie 2008 14:14

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.

Hi Charisgre, do you agree with tarino...?



CC: charisgre