Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-葡萄牙语 - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语葡萄牙语

讨论区 表达 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
正文
提交 catnip
源语言: 拉丁语

et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

标题
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
翻译
葡萄牙语

翻译 Lucila
目的语言: 葡萄牙语

e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Borges认可或编辑 - 2008年 五月 4日 20:05





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 26日 15:26

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: tarinoidenkertoja

2008年 三月 26日 15:47

tarinoidenkertoja
文章总计: 113
Hate and avoid those who seize an heredity

2008年 三月 27日 16:43

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim )

2008年 四月 5日 07:02

Lucila
文章总计: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.

2008年 四月 5日 14:14

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.

Hi Charisgre, do you agree with tarino...?



CC: charisgre