Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Португальська - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська

Категорія Вислів - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Текст
Публікацію зроблено catnip
Мова оригіналу: Латинська

et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Заголовок
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Переклад
Португальська

Переклад зроблено Lucila
Мова, якою перекладати: Португальська

e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Затверджено Borges - 4 Травня 2008 20:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Березня 2008 15:26

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: tarinoidenkertoja

26 Березня 2008 15:47

tarinoidenkertoja
Кількість повідомлень: 113
Hate and avoid those who seize an heredity

27 Березня 2008 16:43

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim )

5 Квітня 2008 07:02

Lucila
Кількість повідомлень: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.

5 Квітня 2008 14:14

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.

Hi Charisgre, do you agree with tarino...?



CC: charisgre