Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kireno - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Arts / Creation / Imagination
Kichwa
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Nakala
Tafsiri iliombwa na
catnip
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Kichwa
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
Lucila
Lugha inayolengwa: Kireno
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Borges
- 4 Mei 2008 20:05
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Mechi 2008 15:26
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
tarinoidenkertoja
26 Mechi 2008 15:47
tarinoidenkertoja
Idadi ya ujumbe: 113
Hate and avoid those who seize an heredity
27 Mechi 2008 16:43
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim
)
5 Aprili 2008 07:02
Lucila
Idadi ya ujumbe: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.
5 Aprili 2008 14:14
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.
Hi Charisgre, do you agree with tarino...?
CC:
charisgre