Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ポルトガル語 - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ポルトガル語

カテゴリ 表現 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
テキスト
catnip様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

タイトル
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
翻訳
ポルトガル語

Lucila様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
最終承認・編集者 Borges - 2008年 5月 4日 20:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 26日 15:26

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: tarinoidenkertoja

2008年 3月 26日 15:47

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
Hate and avoid those who seize an heredity

2008年 3月 27日 16:43

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim )

2008年 4月 5日 07:02

Lucila
投稿数: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.

2008年 4月 5日 14:14

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.

Hi Charisgre, do you agree with tarino...?



CC: charisgre