Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Portugali - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus
Otsikko
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Teksti
Lähettäjä
catnip
Alkuperäinen kieli: Latina
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Otsikko
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Käännös
Portugali
Kääntäjä
Lucila
Kohdekieli: Portugali
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Borges
- 4 Toukokuu 2008 20:05
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Maaliskuu 2008 15:26
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?
Thanks,
Sweet Dreams
CC:
tarinoidenkertoja
26 Maaliskuu 2008 15:47
tarinoidenkertoja
Viestien lukumäärä: 113
Hate and avoid those who seize an heredity
27 Maaliskuu 2008 16:43
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim
)
5 Huhtikuu 2008 07:02
Lucila
Viestien lukumäärä: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.
5 Huhtikuu 2008 14:14
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.
Hi Charisgre, do you agree with tarino...?
CC:
charisgre