Traducerea - Turcă-Engleză - Saat 11:00’de Gloria Sport CenterStatus actual Traducerea
Categorie Ziare - Sporturi | Saat 11:00’de Gloria Sport Center | | Limba sursă: Turcă
Saat 11:00’de Gloria Sport Center’de Teknik Direktörümüz Ünal Karaman yönetiminde yapılan antrenmana tedavi olan Neca Fernandes katılmadı. |
|
| At 11:00 Gloria Sport Center | | Limba ţintă: Engleză
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 31 Decembrie 2007 19:08
Ultimele mesaje | | | | | 31 Decembrie 2007 19:04 | | | The meaning is correct, but the English is wordy and awkward:
You wrote:
At 11:00 in the Gloria Sport Center and under the direction of our coach who is called Ãœnal Karaman,we went into training and Neca Fernandes who is being treated didn't join in this training.
It should be:
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman. | | | 31 Decembrie 2007 19:05 | | | Dramati, please read my note here. CC: dramati | | | 31 Decembrie 2007 19:07 | | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Oops.
I assumed that when you voted for it you had already edited that part. So lets go back and edit it. | | | 31 Decembrie 2007 19:58 | | | I usually don't edit ones that you have put for a vote. I was actually in the process of writing the note above when you accepted the translation. |
|
|