Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Saat 11:00’de Gloria Sport Center

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPortugheză

Categorie Ziare - Sporturi

Titlu
Saat 11:00’de Gloria Sport Center
Text
Înscris de larezes
Limba sursă: Turcă

Saat 11:00’de Gloria Sport Center’de Teknik Direktörümüz Ünal Karaman yönetiminde yapılan antrenmana tedavi olan Neca Fernandes katılmadı.

Titlu
At 11:00 Gloria Sport Center
Traducerea
Engleză

Tradus de efozdel
Limba ţintă: Engleză

Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.
Observaţii despre traducere
iyi akÅŸamlar
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 31 Decembrie 2007 19:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Decembrie 2007 19:04

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
The meaning is correct, but the English is wordy and awkward:

You wrote:
At 11:00 in the Gloria Sport Center and under the direction of our coach who is called Ãœnal Karaman,we went into training and Neca Fernandes who is being treated didn't join in this training.

It should be:
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.

31 Decembrie 2007 19:05

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Dramati, please read my note here.

CC: dramati

31 Decembrie 2007 19:07

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Oops.

I assumed that when you voted for it you had already edited that part. So lets go back and edit it.

31 Decembrie 2007 19:58

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I usually don't edit ones that you have put for a vote. I was actually in the process of writing the note above when you accepted the translation.