Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Saat 11:00’de Gloria Sport Center

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски

Категория Вестници - Спортуване

Заглавие
Saat 11:00’de Gloria Sport Center
Текст
Предоставено от larezes
Език, от който се превежда: Турски

Saat 11:00’de Gloria Sport Center’de Teknik Direktörümüz Ünal Karaman yönetiminde yapılan antrenmana tedavi olan Neca Fernandes katılmadı.

Заглавие
At 11:00 Gloria Sport Center
Превод
Английски

Преведено от efozdel
Желан език: Английски

Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.
Забележки за превода
iyi akÅŸamlar
За последен път се одобри от dramati - 31 Декември 2007 19:08





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Декември 2007 19:04

kafetzou
Общо мнения: 7963
The meaning is correct, but the English is wordy and awkward:

You wrote:
At 11:00 in the Gloria Sport Center and under the direction of our coach who is called Ãœnal Karaman,we went into training and Neca Fernandes who is being treated didn't join in this training.

It should be:
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.

31 Декември 2007 19:05

kafetzou
Общо мнения: 7963
Dramati, please read my note here.

CC: dramati

31 Декември 2007 19:07

dramati
Общо мнения: 972
Oops.

I assumed that when you voted for it you had already edited that part. So lets go back and edit it.

31 Декември 2007 19:58

kafetzou
Общо мнения: 7963
I usually don't edit ones that you have put for a vote. I was actually in the process of writing the note above when you accepted the translation.