Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Saat 11:00’de Gloria Sport Center

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaPortugala

Kategorio Ĵurnaloj - Sportoj

Titolo
Saat 11:00’de Gloria Sport Center
Teksto
Submetigx per larezes
Font-lingvo: Turka

Saat 11:00’de Gloria Sport Center’de Teknik Direktörümüz Ünal Karaman yönetiminde yapılan antrenmana tedavi olan Neca Fernandes katılmadı.

Titolo
At 11:00 Gloria Sport Center
Traduko
Angla

Tradukita per efozdel
Cel-lingvo: Angla

Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.
Rimarkoj pri la traduko
iyi akÅŸamlar
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 31 Decembro 2007 19:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Decembro 2007 19:04

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
The meaning is correct, but the English is wordy and awkward:

You wrote:
At 11:00 in the Gloria Sport Center and under the direction of our coach who is called Ãœnal Karaman,we went into training and Neca Fernandes who is being treated didn't join in this training.

It should be:
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.

31 Decembro 2007 19:05

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Dramati, please read my note here.

CC: dramati

31 Decembro 2007 19:07

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Oops.

I assumed that when you voted for it you had already edited that part. So lets go back and edit it.

31 Decembro 2007 19:58

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I usually don't edit ones that you have put for a vote. I was actually in the process of writing the note above when you accepted the translation.