Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Saat 11:00’de Gloria Sport Center

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischPortugiesisch

Kategorie Zeitungen - Sport

Titel
Saat 11:00’de Gloria Sport Center
Text
Übermittelt von larezes
Herkunftssprache: Türkisch

Saat 11:00’de Gloria Sport Center’de Teknik Direktörümüz Ünal Karaman yönetiminde yapılan antrenmana tedavi olan Neca Fernandes katılmadı.

Titel
At 11:00 Gloria Sport Center
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von efozdel
Zielsprache: Englisch

Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.
Bemerkungen zur Übersetzung
iyi akÅŸamlar
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 31 Dezember 2007 19:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 Dezember 2007 19:04

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
The meaning is correct, but the English is wordy and awkward:

You wrote:
At 11:00 in the Gloria Sport Center and under the direction of our coach who is called Ãœnal Karaman,we went into training and Neca Fernandes who is being treated didn't join in this training.

It should be:
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.

31 Dezember 2007 19:05

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Dramati, please read my note here.

CC: dramati

31 Dezember 2007 19:07

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Oops.

I assumed that when you voted for it you had already edited that part. So lets go back and edit it.

31 Dezember 2007 19:58

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I usually don't edit ones that you have put for a vote. I was actually in the process of writing the note above when you accepted the translation.