Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - eu  vou  sozinha  para  espaia  minhas  imras ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăGermană

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
eu  vou  sozinha  para  espaia  minhas  imras ...
Text
Înscris de haitoo
Limba sursă: Portugheză braziliană

eu  vou  sozinha  para  espaia  minhas  imras  mora  la  ele sao  casada  la
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Titlu
Ich reise alleine nach Spanien, meine Schwestern wohnen dort. Sie sind dort verheiratet.
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Ich reise alleine nach Spanien, meine Schwestern wohnen dort. Sie sind dort verheiratet.
Observaţii despre traducere
Espaia = maybe a small village somewhere or
"Espanha" = Spanien.

the author of thre original text should write more accurate his texts.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 23 Aprilie 2008 20:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Aprilie 2008 14:26

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Ich nehme an, dass "espaia" Espanha => Spanien, heißen soll.

17 Aprilie 2008 04:51

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Darüber dachte ich auch schon nach - aber es kann auch 'n Ort (-steil) sein.

17 Aprilie 2008 11:41

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Wenn das so ist, dann lass das so wie das ist. Schließlich sind wir keine Hellseher und können wissen was die damit meinen. Am besten, man sollte solche ÜS-Anfragen von Anfang an ablehnen weil die nicht korrekt sind -.-

LG

17 Aprilie 2008 17:29

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
da bin ich auch dafür. Es kann ja nicht sein, dass Leute Texte sooo verfassen, dass man nicht mal mehr erkennen kann, um was es sich handelt.

18 Aprilie 2008 23:39

Mats Fondelius
Numărul mesajelor scrise: 153
Espaia..????
It's "Espanha" in Brazilian Portuguese and Spanien in German.

Regards,

Mats Fondelius