Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Engleză - Du er en persjon

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăEngleză

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
Du er en persjon
Text
Înscris de bubla
Limba sursă: Norvegiană

Du er en persjon alle burde kjent.
Du er en perjon alle burde oppleve.
Du er virelig en perjon som er noe av det beste.
Ingen er som deg. Du er så ubeskrivelg

Titlu
You are a person
Traducerea
Engleză

Tradus de pias
Limba ţintă: Engleză

You are a person that everyone should know.
You are a person that everyone should experience.
You are really a person that is among the best ones.
No one is like you. You are so indescribable.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 11 Iunie 2008 01:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iunie 2008 06:30

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Pia, the English is perfect, but I'm in doubt about the verb tenses. Are you sure that is a compound tense? I mean, couldn't all those "should have" be only "should"?

should have known ----> should know
should have experienced ----> should experience

The way it is, it seems that the person is dead and nobody will be able to know, experience...anymore.
See what I mean?

9 Iunie 2008 07:47

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hi Lilian
You are right, this person is probably not dead, ....so I'll edit to your suggest. THANKS!