Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-英語 - Du er en persjon

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Du er en persjon
テキスト
bubla様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Du er en persjon alle burde kjent.
Du er en perjon alle burde oppleve.
Du er virelig en perjon som er noe av det beste.
Ingen er som deg. Du er så ubeskrivelg

タイトル
You are a person
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are a person that everyone should know.
You are a person that everyone should experience.
You are really a person that is among the best ones.
No one is like you. You are so indescribable.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 11日 01:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 9日 06:30

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia, the English is perfect, but I'm in doubt about the verb tenses. Are you sure that is a compound tense? I mean, couldn't all those "should have" be only "should"?

should have known ----> should know
should have experienced ----> should experience

The way it is, it seems that the person is dead and nobody will be able to know, experience...anymore.
See what I mean?

2008年 6月 9日 07:47

pias
投稿数: 8113
Hi Lilian
You are right, this person is probably not dead, ....so I'll edit to your suggest. THANKS!