Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Anglais - Du er en persjon

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienAnglais

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Du er en persjon
Texte
Proposé par bubla
Langue de départ: Norvégien

Du er en persjon alle burde kjent.
Du er en perjon alle burde oppleve.
Du er virelig en perjon som er noe av det beste.
Ingen er som deg. Du er så ubeskrivelg

Titre
You are a person
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

You are a person that everyone should know.
You are a person that everyone should experience.
You are really a person that is among the best ones.
No one is like you. You are so indescribable.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 11 Juin 2008 01:26





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juin 2008 06:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Pia, the English is perfect, but I'm in doubt about the verb tenses. Are you sure that is a compound tense? I mean, couldn't all those "should have" be only "should"?

should have known ----> should know
should have experienced ----> should experience

The way it is, it seems that the person is dead and nobody will be able to know, experience...anymore.
See what I mean?

9 Juin 2008 07:47

pias
Nombre de messages: 8113
Hi Lilian
You are right, this person is probably not dead, ....so I'll edit to your suggest. THANKS!