Vertaling - Noors-Engels - Du er en persjonHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Liefde/Vriendschap | | Tekst Opgestuurd door bubla | Uitgangs-taal: Noors
Du er en persjon alle burde kjent. Du er en perjon alle burde oppleve. Du er virelig en perjon som er noe av det beste. Ingen er som deg. Du er så ubeskrivelg |
|
| | VertalingEngels Vertaald door pias | Doel-taal: Engels
You are a person that everyone should know. You are a person that everyone should experience. You are really a person that is among the best ones. No one is like you. You are so indescribable.
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 juni 2008 01:26
Laatste bericht | | | | | 9 juni 2008 06:30 | | | Hi Pia, the English is perfect, but I'm in doubt about the verb tenses. Are you sure that is a compound tense? I mean, couldn't all those "should have" be only "should"?
should have known ----> should know
should have experienced ----> should experience
The way it is, it seems that the person is dead and nobody will be able to know, experience...anymore.
See what I mean? | | | 9 juni 2008 07:47 | | piasAantal berichten: 8113 | Hi Lilian
You are right, this person is probably not dead, ....so I'll edit to your suggest. THANKS! |
|
|