Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-انگلیسی - Du er en persjon

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیانگلیسی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
Du er en persjon
متن
bubla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Du er en persjon alle burde kjent.
Du er en perjon alle burde oppleve.
Du er virelig en perjon som er noe av det beste.
Ingen er som deg. Du er så ubeskrivelg

عنوان
You are a person
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are a person that everyone should know.
You are a person that everyone should experience.
You are really a person that is among the best ones.
No one is like you. You are so indescribable.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 ژوئن 2008 01:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژوئن 2008 06:30

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Pia, the English is perfect, but I'm in doubt about the verb tenses. Are you sure that is a compound tense? I mean, couldn't all those "should have" be only "should"?

should have known ----> should know
should have experienced ----> should experience

The way it is, it seems that the person is dead and nobody will be able to know, experience...anymore.
See what I mean?

9 ژوئن 2008 07:47

pias
تعداد پیامها: 8113
Hi Lilian
You are right, this person is probably not dead, ....so I'll edit to your suggest. THANKS!