Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Англійська - Du er en persjon

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаАнглійська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
Du er en persjon
Текст
Публікацію зроблено bubla
Мова оригіналу: Норвезька

Du er en persjon alle burde kjent.
Du er en perjon alle burde oppleve.
Du er virelig en perjon som er noe av det beste.
Ingen er som deg. Du er så ubeskrivelg

Заголовок
You are a person
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

You are a person that everyone should know.
You are a person that everyone should experience.
You are really a person that is among the best ones.
No one is like you. You are so indescribable.
Затверджено lilian canale - 11 Червня 2008 01:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Червня 2008 06:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia, the English is perfect, but I'm in doubt about the verb tenses. Are you sure that is a compound tense? I mean, couldn't all those "should have" be only "should"?

should have known ----> should know
should have experienced ----> should experience

The way it is, it seems that the person is dead and nobody will be able to know, experience...anymore.
See what I mean?

9 Червня 2008 07:47

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Lilian
You are right, this person is probably not dead, ....so I'll edit to your suggest. THANKS!