Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Inglese - Du er en persjon

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseInglese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
Du er en persjon
Testo
Aggiunto da bubla
Lingua originale: Norvegese

Du er en persjon alle burde kjent.
Du er en perjon alle burde oppleve.
Du er virelig en perjon som er noe av det beste.
Ingen er som deg. Du er så ubeskrivelg

Titolo
You are a person
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

You are a person that everyone should know.
You are a person that everyone should experience.
You are really a person that is among the best ones.
No one is like you. You are so indescribable.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 11 Giugno 2008 01:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Giugno 2008 06:30

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Pia, the English is perfect, but I'm in doubt about the verb tenses. Are you sure that is a compound tense? I mean, couldn't all those "should have" be only "should"?

should have known ----> should know
should have experienced ----> should experience

The way it is, it seems that the person is dead and nobody will be able to know, experience...anymore.
See what I mean?

9 Giugno 2008 07:47

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi Lilian
You are right, this person is probably not dead, ....so I'll edit to your suggest. THANKS!