Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - baslık
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
baslık
Text
Înscris de
lostkopat
Limba sursă: Turcă
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
Titlu
title
Traducerea
Engleză
Tradus de
handyy
Limba ţintă: Engleză
I miss you! When will you come to Turkey again?
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 30 Iulie 2008 02:27
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
29 Iulie 2008 18:46
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
29 Iulie 2008 18:50
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Oopps
edited