쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - baslık
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
baslık
본문
lostkopat
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
제목
title
번역
영어
handyy
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I miss you! When will you come to Turkey again?
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 30일 02:27
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 29일 18:46
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
2008년 7월 29일 18:50
handyy
게시물 갯수: 2118
Oopps
edited