Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - baslık
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
baslık
Nakala
Tafsiri iliombwa na
lostkopat
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
Kichwa
title
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
handyy
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I miss you! When will you come to Turkey again?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 30 Julai 2008 02:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Julai 2008 18:46
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
29 Julai 2008 18:50
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Oopps
edited