Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - baslık
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
baslık
Texte
Proposé par
lostkopat
Langue de départ: Turc
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
Titre
title
Traduction
Anglais
Traduit par
handyy
Langue d'arrivée: Anglais
I miss you! When will you come to Turkey again?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 30 Juillet 2008 02:27
Derniers messages
Auteur
Message
29 Juillet 2008 18:46
lilian canale
Nombre de messages: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
29 Juillet 2008 18:50
handyy
Nombre de messages: 2118
Oopps
edited