בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - baslık
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
baslık
טקסט
נשלח על ידי
lostkopat
שפת המקור: טורקית
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
שם
title
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
handyy
שפת המטרה: אנגלית
I miss you! When will you come to Turkey again?
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 30 יולי 2008 02:27
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 יולי 2008 18:46
lilian canale
מספר הודעות: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
29 יולי 2008 18:50
handyy
מספר הודעות: 2118
Oopps
edited