मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - baslık
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
baslık
हरफ
lostkopat
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
शीर्षक
title
अनुबाद
अंग्रेजी
handyy
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I miss you! When will you come to Turkey again?
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुलाई 30日 02:27
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 29日 18:46
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
2008年 जुलाई 29日 18:50
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Oopps
edited