Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - baslık
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
baslık
Testo
Aggiunto da
lostkopat
Lingua originale: Turco
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
Titolo
title
Traduzione
Inglese
Tradotto da
handyy
Lingua di destinazione: Inglese
I miss you! When will you come to Turkey again?
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 30 Luglio 2008 02:27
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Luglio 2008 18:46
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
29 Luglio 2008 18:50
handyy
Numero di messaggi: 2118
Oopps
edited