Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - baslık
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
baslık
Teksti
Lähettäjä
lostkopat
Alkuperäinen kieli: Turkki
seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?
Otsikko
title
Käännös
Englanti
Kääntäjä
handyy
Kohdekieli: Englanti
I miss you! When will you come to Turkey again?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 30 Heinäkuu 2008 02:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Heinäkuu 2008 18:46
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I think "I
've
missed you" or "I
miss
you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)
29 Heinäkuu 2008 18:50
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Oopps
edited