Traducerea - Daneză-Turcă - Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Daneză](../images/lang/btnflag_dk.gif) ![Turcă](../images/flag_tk.gif)
Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană | Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd... | | Limba sursă: Daneză
Jeg er dybt forelsket i min mand..
Mine to mænd betyder alt for mig..
Jeg håber du vil være min for altid..
Jeg vil tag din hånd og stikke af sammen med dig..
Jeg elsker dig af hele mit hjerte min elskede.. |
|
| Adamıma derinden aşığım. Iki erkeÄŸim... | | Limba ţintă: Turcă
Erkeğime derinden aşığım.
Iki erkeğim benim için her şey anlamına geliyor.
Sonsuza dek benim olacağını umarim.
Senin elini tutacağım ve seninle kaçacağım.
Seni tüm kalbimle seviyorum, sevgilim. | Observaţii despre traducere | Bridge from Gamine : I'm deeply in love with my man. My two men mean everything to me. I hope you'll be mine forever I'll take you hand and run away with you. I love you with all my, heart, my beloved.""
|
|
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 5 Noiembrie 2008 01:00
|