Prevod - Danski-Turski - Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot | Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd... | | Izvorni jezik: Danski
Jeg er dybt forelsket i min mand..
Mine to mænd betyder alt for mig..
Jeg håber du vil være min for altid..
Jeg vil tag din hånd og stikke af sammen med dig..
Jeg elsker dig af hele mit hjerte min elskede.. |
|
| Adamıma derinden aşığım. Iki erkeÄŸim... | | Željeni jezik: Turski
Erkeğime derinden aşığım.
Iki erkeğim benim için her şey anlamına geliyor.
Sonsuza dek benim olacağını umarim.
Senin elini tutacağım ve seninle kaçacağım.
Seni tüm kalbimle seviyorum, sevgilim. | | Bridge from Gamine : I'm deeply in love with my man. My two men mean everything to me. I hope you'll be mine forever I'll take you hand and run away with you. I love you with all my, heart, my beloved.""
|
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 5 Novembar 2008 01:00
|