Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...
テキスト
Katrine123様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Jeg er dybt forelsket i min mand..

Mine to mænd betyder alt for mig..

Jeg håber du vil være min for altid..

Jeg vil tag din hånd og stikke af sammen med dig..

Jeg elsker dig af hele mit hjerte min elskede..

タイトル
Adamıma derinden aşığım. Iki erkeğim...
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Erkeğime derinden aşığım.

Iki erkeğim benim için her şey anlamına geliyor.

Sonsuza dek benim olacağını umarim.

Senin elini tutacağım ve seninle kaçacağım.

Seni tüm kalbimle seviyorum, sevgilim.
翻訳についてのコメント
Bridge from Gamine :
I'm deeply in love with my man.
My two men mean everything to me.
I hope you'll be mine forever
I'll take you hand and run away with you.
I love you with all my, heart, my beloved.""
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 5日 01:00