Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Турецька - Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаТурецька

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...
Текст
Публікацію зроблено Katrine123
Мова оригіналу: Данська

Jeg er dybt forelsket i min mand..

Mine to mænd betyder alt for mig..

Jeg håber du vil være min for altid..

Jeg vil tag din hånd og stikke af sammen med dig..

Jeg elsker dig af hele mit hjerte min elskede..

Заголовок
Adamıma derinden aşığım. Iki erkeğim...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

Erkeğime derinden aşığım.

Iki erkeğim benim için her şey anlamına geliyor.

Sonsuza dek benim olacağını umarim.

Senin elini tutacağım ve seninle kaçacağım.

Seni tüm kalbimle seviyorum, sevgilim.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Gamine :
I'm deeply in love with my man.
My two men mean everything to me.
I hope you'll be mine forever
I'll take you hand and run away with you.
I love you with all my, heart, my beloved.""
Затверджено FIGEN KIRCI - 5 Листопада 2008 01:00