Prevođenje - Danski-Turski - Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica - Svakodnevni život | Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd... | | Izvorni jezik: Danski
Jeg er dybt forelsket i min mand..
Mine to mænd betyder alt for mig..
Jeg håber du vil være min for altid..
Jeg vil tag din hånd og stikke af sammen med dig..
Jeg elsker dig af hele mit hjerte min elskede.. |
|
| Adamıma derinden aşığım. Iki erkeğim... | | Ciljni jezik: Turski
Erkeğime derinden aşığım.
Iki erkeğim benim için her şey anlamına geliyor.
Sonsuza dek benim olacağını umarim.
Senin elini tutacağım ve seninle kaçacağım.
Seni tüm kalbimle seviyorum, sevgilim. | | Bridge from Gamine : I'm deeply in love with my man. My two men mean everything to me. I hope you'll be mine forever I'll take you hand and run away with you. I love you with all my, heart, my beloved.""
|
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 5 studeni 2008 01:00
|