Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-ترکی - Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیترکی

طبقه جمله - زندگی روزمره

عنوان
Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...
متن
Katrine123 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Jeg er dybt forelsket i min mand..

Mine to mænd betyder alt for mig..

Jeg håber du vil være min for altid..

Jeg vil tag din hånd og stikke af sammen med dig..

Jeg elsker dig af hele mit hjerte min elskede..

عنوان
Adamıma derinden aşığım. Iki erkeğim...
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Erkeğime derinden aşığım.

Iki erkeğim benim için her şey anlamına geliyor.

Sonsuza dek benim olacağını umarim.

Senin elini tutacağım ve seninle kaçacağım.

Seni tüm kalbimle seviyorum, sevgilim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge from Gamine :
I'm deeply in love with my man.
My two men mean everything to me.
I hope you'll be mine forever
I'll take you hand and run away with you.
I love you with all my, heart, my beloved.""
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 5 نوامبر 2008 01:00