Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Turkiskt - Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktTurkiskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
Jeg er dybt forelsket i min mand.. Mine to mænd...
Tekstur
Framborið av Katrine123
Uppruna mál: Danskt

Jeg er dybt forelsket i min mand..

Mine to mænd betyder alt for mig..

Jeg håber du vil være min for altid..

Jeg vil tag din hånd og stikke af sammen med dig..

Jeg elsker dig af hele mit hjerte min elskede..

Heiti
Adamıma derinden aşığım. Iki erkeğim...
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Erkeğime derinden aşığım.

Iki erkeğim benim için her şey anlamına geliyor.

Sonsuza dek benim olacağını umarim.

Senin elini tutacağım ve seninle kaçacağım.

Seni tüm kalbimle seviyorum, sevgilim.
Viðmerking um umsetingina
Bridge from Gamine :
I'm deeply in love with my man.
My two men mean everything to me.
I hope you'll be mine forever
I'll take you hand and run away with you.
I love you with all my, heart, my beloved.""
Góðkent av FIGEN KIRCI - 5 November 2008 01:00