Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Suedeză - dikt

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSuedezăFranceză

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
dikt
Text
Înscris de Mia77
Limba sursă: Engleză

I call on you to take me on.
Break me down to pieces.
Put me back, do it right this time.
Struggling to fill this empty shell
Burn all my efforts.
In the end it means nothing.


Make me bother, I dare you..
I've got the strength I need.

Titlu
Jag vänder mig till dig.....
Traducerea
Suedeză

Tradus de lenab
Limba ţintă: Suedeză

Jag vänder mig till dig för att ta dig an mig.
Bryt ner mig till delar.
Sätt ihop mig, gör det rätt den här gången.
Kämpande att fylla detta tomma skal
Bränner alla mina ansträngningar.
I slutändan betyder det ingenting.

FÃ¥ mig att bry mig, jag utmanar dig..
Jag har styrkan jag behöver.
Observaţii despre traducere
Ordagrannt översatt. Ingen hänsyn tagen till poesi.
"..jag behöver = ..som behövs" är en variant.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 6 Decembrie 2008 13:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Decembrie 2008 13:44

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Vad kan jag säga Lena ...Perfekt

6 Decembrie 2008 14:44

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Tack!!!
Egentligen gillar jag inte att översätta poetiska texter. Man missar nyanser! Men, men...