Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - dikt

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣουηδικάΓαλλικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα

τίτλος
dikt
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mia77
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I call on you to take me on.
Break me down to pieces.
Put me back, do it right this time.
Struggling to fill this empty shell
Burn all my efforts.
In the end it means nothing.


Make me bother, I dare you..
I've got the strength I need.

τίτλος
Jag vänder mig till dig.....
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από lenab
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Jag vänder mig till dig för att ta dig an mig.
Bryt ner mig till delar.
Sätt ihop mig, gör det rätt den här gången.
Kämpande att fylla detta tomma skal
Bränner alla mina ansträngningar.
I slutändan betyder det ingenting.

FÃ¥ mig att bry mig, jag utmanar dig..
Jag har styrkan jag behöver.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ordagrannt översatt. Ingen hänsyn tagen till poesi.
"..jag behöver = ..som behövs" är en variant.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 6 Δεκέμβριος 2008 13:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Δεκέμβριος 2008 13:44

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Vad kan jag säga Lena ...Perfekt

6 Δεκέμβριος 2008 14:44

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Tack!!!
Egentligen gillar jag inte att översätta poetiska texter. Man missar nyanser! Men, men...