Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - dikt

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSuedishtFrengjisht

Kategori Romane / Histori

Titull
dikt
Tekst
Prezantuar nga Mia77
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I call on you to take me on.
Break me down to pieces.
Put me back, do it right this time.
Struggling to fill this empty shell
Burn all my efforts.
In the end it means nothing.


Make me bother, I dare you..
I've got the strength I need.

Titull
Jag vänder mig till dig.....
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Suedisht

Jag vänder mig till dig för att ta dig an mig.
Bryt ner mig till delar.
Sätt ihop mig, gör det rätt den här gången.
Kämpande att fylla detta tomma skal
Bränner alla mina ansträngningar.
I slutändan betyder det ingenting.

FÃ¥ mig att bry mig, jag utmanar dig..
Jag har styrkan jag behöver.
Vërejtje rreth përkthimit
Ordagrannt översatt. Ingen hänsyn tagen till poesi.
"..jag behöver = ..som behövs" är en variant.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 6 Dhjetor 2008 13:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Dhjetor 2008 13:44

pias
Numri i postimeve: 8113
Vad kan jag säga Lena ...Perfekt

6 Dhjetor 2008 14:44

lenab
Numri i postimeve: 1084
Tack!!!
Egentligen gillar jag inte att översätta poetiska texter. Man missar nyanser! Men, men...