Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - dikt

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語フランス語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
dikt
テキスト
Mia77様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I call on you to take me on.
Break me down to pieces.
Put me back, do it right this time.
Struggling to fill this empty shell
Burn all my efforts.
In the end it means nothing.


Make me bother, I dare you..
I've got the strength I need.

タイトル
Jag vänder mig till dig.....
翻訳
スウェーデン語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag vänder mig till dig för att ta dig an mig.
Bryt ner mig till delar.
Sätt ihop mig, gör det rätt den här gången.
Kämpande att fylla detta tomma skal
Bränner alla mina ansträngningar.
I slutändan betyder det ingenting.

FÃ¥ mig att bry mig, jag utmanar dig..
Jag har styrkan jag behöver.
翻訳についてのコメント
Ordagrannt översatt. Ingen hänsyn tagen till poesi.
"..jag behöver = ..som behövs" är en variant.
最終承認・編集者 pias - 2008年 12月 6日 13:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 6日 13:44

pias
投稿数: 8113
Vad kan jag säga Lena ...Perfekt

2008年 12月 6日 14:44

lenab
投稿数: 1084
Tack!!!
Egentligen gillar jag inte att översätta poetiska texter. Man missar nyanser! Men, men...