Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - dikt

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیسوئدیفرانسوی

طبقه داستان / تخیل

عنوان
dikt
متن
Mia77 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I call on you to take me on.
Break me down to pieces.
Put me back, do it right this time.
Struggling to fill this empty shell
Burn all my efforts.
In the end it means nothing.


Make me bother, I dare you..
I've got the strength I need.

عنوان
Jag vänder mig till dig.....
ترجمه
سوئدی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Jag vänder mig till dig för att ta dig an mig.
Bryt ner mig till delar.
Sätt ihop mig, gör det rätt den här gången.
Kämpande att fylla detta tomma skal
Bränner alla mina ansträngningar.
I slutändan betyder det ingenting.

FÃ¥ mig att bry mig, jag utmanar dig..
Jag har styrkan jag behöver.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ordagrannt översatt. Ingen hänsyn tagen till poesi.
"..jag behöver = ..som behövs" är en variant.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 6 دسامبر 2008 13:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 دسامبر 2008 13:44

pias
تعداد پیامها: 8113
Vad kan jag säga Lena ...Perfekt

6 دسامبر 2008 14:44

lenab
تعداد پیامها: 1084
Tack!!!
Egentligen gillar jag inte att översätta poetiska texter. Man missar nyanser! Men, men...