Traducerea - Italiană-Suedeză - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Cântec - Sporturi Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita... | | Limba sursă: Italiană
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita Che in fondo lo so sarà una partita….infinita E’ un sogno che ho è un coro che sale….a sognare Su e giù dalla Nord novanta minuti …per segnare |
|
| Vet du att för ett mÃ¥l... | | Limba ţintă: Suedeză
Vet du att för ett mÃ¥l skulle jag ge livet... mitt liv. För i grund och botten vet jag att det kommer vara en match...utan slut Det är en dröm som jag har Det är en kör som stiger upp... att drömma om Upp och ner frÃ¥n Norden nittio minuter...för att göra mÃ¥l | Observaţii despre traducere | Före edit: Vet du att för ett mÃ¥l skulle jag ge livet... mitt liv. För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad. Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som som Ã¥ker upp och drömmer. Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma
("dalla Nord" borde vara "del Nord") |
|
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 8 Ianuarie 2009 22:18
Ultimele mesaje | | | | | 29 Decembrie 2008 21:20 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera. |
|
|