Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Suedeză - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSuedeză

Categorie Cântec - Sporturi

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...
Text
Înscris de ajdapajda
Limba sursă: Italiană

Lo sai per un gol
io darei la vita….la mia vita
Che in fondo lo so
sarà una partita….infinita
E’ un sogno che ho
è un coro che sale….a sognare
Su e giù dalla Nord
novanta minuti …per segnare

Titlu
Vet du att för ett mål...
Traducerea
Suedeză

Tradus de assarro
Limba ţintă: Suedeză

Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i grund och botten vet jag att
det kommer vara en match...utan slut
Det är en dröm som jag har
Det är en kör som stiger upp... att drömma om
Upp och ner från Norden
nittio minuter...för att göra mål
Observaţii despre traducere
Före edit: Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad.
Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som
som åker upp och drömmer.
Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma

("dalla Nord" borde vara "del Nord")
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 8 Ianuarie 2009 22:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Decembrie 2008 21:20

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera.