Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Sueco - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoSueco

Categoria Canção - Desporto

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...
Texto
Enviado por ajdapajda
Língua de origem: Italiano

Lo sai per un gol
io darei la vita….la mia vita
Che in fondo lo so
sarà una partita….infinita
E’ un sogno che ho
è un coro che sale….a sognare
Su e giù dalla Nord
novanta minuti …per segnare

Título
Vet du att för ett mål...
Tradução
Sueco

Traduzido por assarro
Língua alvo: Sueco

Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i grund och botten vet jag att
det kommer vara en match...utan slut
Det är en dröm som jag har
Det är en kör som stiger upp... att drömma om
Upp och ner från Norden
nittio minuter...för att göra mål
Notas sobre a tradução
Före edit: Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad.
Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som
som åker upp och drömmer.
Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma

("dalla Nord" borde vara "del Nord")
Última validação ou edição por lenab - 8 Janeiro 2009 22:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Dezembro 2008 21:20

lenab
Número de mensagens: 1084
Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera.