Traducción - Italiano-Sueco - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Canciòn - Deportes Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita... | | Idioma de origen: Italiano
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita Che in fondo lo so sarà una partita….infinita E’ un sogno che ho è un coro che sale….a sognare Su e giù dalla Nord novanta minuti …per segnare |
|
| Vet du att för ett mÃ¥l... | TraducciónSueco Traducido por assarro | Idioma de destino: Sueco
Vet du att för ett mÃ¥l skulle jag ge livet... mitt liv. För i grund och botten vet jag att det kommer vara en match...utan slut Det är en dröm som jag har Det är en kör som stiger upp... att drömma om Upp och ner frÃ¥n Norden nittio minuter...för att göra mÃ¥l | Nota acerca de la traducción | Före edit: Vet du att för ett mÃ¥l skulle jag ge livet... mitt liv. För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad. Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som som Ã¥ker upp och drömmer. Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma
("dalla Nord" borde vara "del Nord") |
|
Última validación o corrección por lenab - 8 Enero 2009 22:18
Último mensaje | | | | | 29 Diciembre 2008 21:20 | | lenabCantidad de envíos: 1084 | Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera. |
|
|