Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Sueco - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoSueco

Categoría Canciòn - Deportes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...
Texto
Propuesto por ajdapajda
Idioma de origen: Italiano

Lo sai per un gol
io darei la vita….la mia vita
Che in fondo lo so
sarà una partita….infinita
E’ un sogno che ho
è un coro che sale….a sognare
Su e giù dalla Nord
novanta minuti …per segnare

Título
Vet du att för ett mål...
Traducción
Sueco

Traducido por assarro
Idioma de destino: Sueco

Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i grund och botten vet jag att
det kommer vara en match...utan slut
Det är en dröm som jag har
Det är en kör som stiger upp... att drömma om
Upp och ner från Norden
nittio minuter...för att göra mål
Nota acerca de la traducción
Före edit: Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad.
Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som
som åker upp och drömmer.
Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma

("dalla Nord" borde vara "del Nord")
Última validación o corrección por lenab - 8 Enero 2009 22:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Diciembre 2008 21:20

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera.