ترجمه - ایتالیایی-سوئدی - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر - ورزشها این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita... | | زبان مبداء: ایتالیایی
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita Che in fondo lo so sarà una partita….infinita E’ un sogno che ho è un coro che sale….a sognare Su e giù dalla Nord novanta minuti …per segnare |
|
| Vet du att för ett mÃ¥l... | | زبان مقصد: سوئدی
Vet du att för ett mål skulle jag ge livet... mitt liv. För i grund och botten vet jag att det kommer vara en match...utan slut Det är en dröm som jag har Det är en kör som stiger upp... att drömma om Upp och ner från Norden nittio minuter...för att göra mål | | Före edit: Vet du att för ett mål skulle jag ge livet... mitt liv. För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad. Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som som åker upp och drömmer. Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma
("dalla Nord" borde vara "del Nord") |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 8 ژانویه 2009 22:18
آخرین پیامها | | | | | 29 دسامبر 2008 21:20 | | | Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera. |
|
|